lucrez aspupra mea de dimineaţă ca un descreierat
îmi torn în cap chestii parfumate şi învăţ să merg drept
să vorbesc cu oricine pe orice temă bla bla bla
se poate am un corp atletic şi nişte ochi minunaţi
am nişte blugi negri care strălucesc
totul la mine e bine stau sus am 200 wt în frunte
mama la mine totul e bine
helou. „la mine totul e bine” este traducerea calchiata a rusescului „u menea vseo harosho”. suna aiurea in romana, mai ales intr-o pretinsa poezie…
dap, pretinsa:)
de treizeci si ceva de zile merg la servici
printre blocuri
iar undeva acolo sta ea
iubita mea
macarauA.
de o saptamana incoace
o tot chem la cafea
shhhhhhhh…se jeneaza 🙂 ca o fata mare
hei ‘tu lu mama ei de…
wow, a venit si raspunsul. ce ai vrut sa spui cu el?
un-describable and sublime love for tech vs dirty mean useLESS feelings
…news too dutch a.m. porn it tree ABBA star…matt team cam in EOS a.m. sad zeek: „she cut in E?” err is skull info art score team psalm dis pluck she screw in blog she cass screw in genre; hearty ya she cray on U new seek on park unique . she new pent row cass ant E prog rasist AG receive, new. e-day lee sea ash azer my beany, alt+fell. darren zee sky door O in cherry Curry. ash door E save A.D. joy’s a fee E dean ya. buffed!
se pare ca asta e limita retetei de ancorare in cotidian…Dupa un timp, sensibilitatea cititorului pentru asemenea texte slabeste, mai ales daca imaginile insele, si nu doar stilul, sunt batatorite. Unul din atuurile cotidianului era spatiul larg dintre rinduri, invitatia de a deslusi, a intrevedea ceva prin fragmente. provocarea era sa transmiti o stare, fie ea cit de banala (sau ceva mai articulat) prin detalii cu rezonanta. Uite, detaliile astea nu rezoneaza. Totul culmineaza in cei 200 wt, dar versul e simpla constatare de fapt. Mi-ar fi placut sa elaborezi acolo. sa mergi dincolo de observatie. E singurul element care ar fi putut pune textul intr-o noua lumina, care ar fi dat rezonanta detaliilor.